তিমথি ১ 3 : 5 [ BNV ]
3:5. কেউ যদি নিজের সংসার চালনা করতে না জানে, তবে সে কেমন করে ঈশ্বরের মণ্ডলীর তত্ত্বাবধান করবে?
তিমথি ১ 3 : 5 [ NET ]
3:5. But if someone does not know how to manage his own household, how will he care for the church of God?
তিমথি ১ 3 : 5 [ NLT ]
3:5. For if a man cannot manage his own household, how can he take care of God's church?
তিমথি ১ 3 : 5 [ ASV ]
3:5. (but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
তিমথি ১ 3 : 5 [ ESV ]
3:5. for if someone does not know how to manage his own household, how will he care for God's church?
তিমথি ১ 3 : 5 [ KJV ]
3:5. (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
তিমথি ১ 3 : 5 [ RSV ]
3:5. for if a man does not know how to manage his own household, how can he care for God's church?
তিমথি ১ 3 : 5 [ RV ]
3:5. (but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
তিমথি ১ 3 : 5 [ YLT ]
3:5. (and if any one his own house [how] to lead hath not known, how an assembly of God shall he take care of?)
তিমথি ১ 3 : 5 [ ERVEN ]
3:5. (If a man does not know how to lead his own family, he will not be able to take care of God's church. )
তিমথি ১ 3 : 5 [ WEB ]
3:5. (but if a man doesn\'t know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?)
তিমথি ১ 3 : 5 [ KJVP ]
3:5. ( For G1161 if G1487 a man G5100 know G1492 not G3756 how to rule G4291 his own G2398 house, G3624 how G4459 shall he take care of G1959 the church G1577 of God G2316 ?)

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP